Борьба, петрушка и болельщики: как в разных странах метафорично называют секс

Согласно опросу от Левада-центра за 2017 год, две трети россиян стесняются говорить о сексе с близкими. Но смущаются не только наши соотечественники, а потому по всему миру люди придумали занятные способы, как рассказать об интимной близости, не называя вещи своими именами.

Смотрите также:

Одержимые страстью: что нужно знать о мужчинах-сексоголиках

Как секс сразу после знакомства влияет на отношения: личный опыт и честные истории 12 обычных женщин

«Я вышла замуж за двоюродного брата, после чего мы уехали из страны»: на какие жертвы можно пойти ради любви и не пожалеть

Советский хрусталь, денежное дерево от Бабкиной и целая арт-галерея: в какой квартире живет Эвелина Хромченко

Языковой барьер

Следующую формулировку не стоит использовать, если мы не уверены, откуда именно наш собеседник. Дело в том, что разновидности английского языка достаточно сильно отличаются друг друга, особенно в метафорах. И если американский и британский варианты достаточно близки, то австралийский английский отдален от них в языковом плане так же, как в географическом. Глагол rooting в США означает «укореняться» или «поддерживать кого-то», обычно спортивную команду. А в Австралии этим словом обозначают половой акт.

Так что если вы отправляетесь на матч по футболу и собираетесь болеть за спортсменов-фаворитов, то это слово явно не стоит употреблять. Но вот рассказать о прекрасной ночи, проведенной с австралийкой или австралийцем, вполне можно. А логику, почему глагол «заземляться» выбрали как метафору для секса, думаем, объяснять не стоит.