Фредрик Бакман «Тревожные люди»
Один из самых популярных сегодня в нашей стране переводных авторов — конечно же, Фредрик Бакман, прозаик из Швеции, подаривший нам неподражаемого Уве и чудесную Бритт-Мари. Роман «Тревожные люди» вышел в Швеции в 2019 году, сравнительно быстро появился его русский перевод и книга, конечно же, стала бестселлером и в России.
Бакман умеет писать так, что читателю становится и уморительно смешно, и до слез грустно. Иногда это происходит одновременно!
Даже посвящение — «… моим самым странным друзьям — голосам у меня в голове. И моей жене, которая со всеми нами живет» звучит сразу и комично, и трогательно. Голоса в голове — это, конечно, персонажи, «тревожные люди», собранные по воле автора — и благодаря ошибке незадачливого грабителя— под крышей дома, выставленного на продажу. Заложниками преступника (а он и сам, вне всяких сомнений, «тревожный человек») стали люди, которые живут невыносимой жизнью, но отказываются в этом признаться, делая вид, что у них все нормально и, во всяком случае, не хуже, чем у других. Требуются исключительные обстоятельства для того, чтобы перестать лгать самому себе — и супер-исключительные, чтобы открыть правду вслух, публично.
Бакман иронизирует над своими героями, но и глубоко сочувствует им — ведь все мы сегодня «тревожные люди», и живем как бы по привычке, оправдывая чужие ожидания, не задумываясь о том, что мы здесь делаем и есть ли в нашей жизни, к примеру, любовь. «Быть человеком», — говорит Бакман, — дело вообще трудное до безумия. Особенно если рядом с тобой люди, перед которыми ты пытаешься выглядеть хорошим».